Подвоєння букв у загальних і власних назвах іншомовного походження.
У загальних назвах іншомовного походження приголосні зазвичай не подвоюються:
Приклад:
грип, група, гун (гуни), сума, фін (фіни).
Зверни увагу!
Подвоєння зберігається в загальних назвах слів-винятків:
бонна, брутто, нетто, ванна (ванний), мадонна, манна (манний), мотто, панна, пенні, тонна, білль, булла, вілла, мулла, дурра, мірра.
бонна, брутто, нетто, ванна (ванний), мадонна, манна (манний), мотто, панна, пенні, тонна, білль, булла, вілла, мулла, дурра, мірра.
При збігу однакових приголосних префікса й кореня подвоєний приголосний маємо, якщо в мові вживається слово без префікса:
Приклад:
імміграція (міграція), інновація (новація), ірраціональний (раціональний).
Зверни увагу!
Якщо непрефіксальне слово своїм змістом далеко відходить від префіксального (нотація — анотація, конотація), приголосний не подвоюється на письмі.
Подвоєні приголосні зберігаються в географічних, особових та власних назвах:
Приклад:
Голландія, Марокко, Міссурі, Яффа; Джонні, Шиллер.
Зверни увагу!
Такі слова, як Дікенс, Дікінсон, де в оригіналі є сполучення ck на позначення звука К, тепер пишемо з одним К.
Подвоєні приголосні зберігаються й в усіх похідних словах:
Приклад:
андоррський (Андорра), марокканець (Марокко), яффський (Яффа).
Немає коментарів:
Дописати коментар